Tradurre per il teatro. Questioni filologiche Celano, Belvedere, Kraus, Fontana, Gadda
Prezzo
14,00 €
Nessuna tassa
"Tradurre è impossibile, ma si è sempre tradotto". Con questa affermazione Ervino Pocar, nel 2013, ha riaperto, in qualche modo, il secolare dibattito sull'impossibilità, ma, al tempo stesso, sulla necessità delle traduzioni. Questo volume affronta, da varie prospettive tecnico-metodologiche, proprio il delicato problema della traduzione, in particolare in ambito teatrale. Vengono così forniti e discussi, a titolo esemplificativo, alcuni casi di testi drammatici seicenteschi tradotti sia da "rifacitori" coevi sia da "trascrittori" del Novecento.
Leo Elements Font End
Panel Tool
Full Width
Boxed Large
Yes
No
Font Base
Font Heading
Font Slider
Font Senary
Font Septenary
Color Default