Traduzione e transfert nel XVIII secolo. Tra Francia, Italia e Germania
Prezzo
20,00 €
Nessuna tassa
Cantarutti G. (cur.), Ferrari S. (cur.)
Critica letteraria e linguistica
Libro in brossura
08 Gennaio 2014
208
Nuovo
Descrizione
Il radicale cambiamento nel modo di considerare la traduzione è il portato forse più prezioso delle ricerche nell'ottica del transfert culturale. Inaugurato da Michel Espagne, che in Italia apre con il suo contributo metodologicamente innovativo il volume su Traduzioni e traduttori del Neoclassicismo (FrancoAngeli 2010), questo tipo di ricerche intende la traduzione come passaggio da un codice a un altro, come momento di reinterpretazione in un contesto diverso da quello di partenza, mettendo a fuoco una specificità di esiti, di implicazioni e di prospettive ignorata da chi si limitava a censurare "errori di comprensione" dei traduttori (M. Espagne, 2010). Indagare il complesso gioco di decontestualizzazione e ricontestualizzazione che il tradurre comporta - come ha mostrato assai bene Peter Burke in Cultural Translation in Early Modern Europe - si configura così, in linea generale, come modalità privilegiata per identificare le differenze tra le culture. Essa attribuisce pari legittimità alla traduzione e al modello di partenza costituendo così l'alternativa più efficace e feconda al vecchio approccio comparatistico su base nazionale, dove l'argomentazione avveniva in termini di "influssi", segnatamente dell'"influsso" di una cultura dominante (nazionale) su un'altra.
Dettagli del prodotto
9788820467074
Scheda dati
- Autore
- Cantarutti G. (cur.), Ferrari S. (cur.)
- Collana
- Critica letteraria e linguistica
- Formato
- Libro in brossura
- Data pubblicazione
- 08 Gennaio 2014
- Pagine
- 208
Riferimenti specifici
- isbn
- 9788820467074
- ean13
- 9788820467074
Nuovo
Leo Elements Font End
Panel Tool
Full Width
Boxed Large
Yes
No
Font Base
Font Heading
Font Slider
Font Senary
Font Septenary
Color Default