Ecce logos. Vangelo di Matteo

Prezzo
19,90 €
Nessuna tassa
Youcanprint
Dettori Luigi
RELIGIONE / Studi Biblici / Generale
Libro
08 Agosto 2023
140
Nuovo
Quantità

E-Book non acquistabile
Questo "Vangelo di Matteo" ha come lingua di partenza il greco degli antichi manoscritti neotestamentari. Negli ultimi decenni la teoria della traduzione è stata molto influenzata dalla linguistica moderna. Il metodo utilizzato in questo libro tiene conto sia della teoria a equivalenze formali sia quella a equivalenze dinamiche. In queste due teorie il traduttore vede validi punti di forza, utili a comunicare il pensiero di Matteo e le emozioni che le sue parole suscitavano nel cuore dei destinatari dell'opera. La prima teoria — quella a equivalenze formali — traduce parola per parola, rispettando il piú possibile la struttura grammaticale della lingua di partenza. Il traduttore ha fatto ricorso a questo metodo là dove la grammatica greca permetteva una traduzione sufficientemente chiara nella lingua di arrivo. Invece, ha fatto ricorso all'equivalenza dinamica là dove la grammatica greca non permetteva una trasmissione sufficientemente chiara del pensiero nella lingua di arrivo.
THEME OPTIONS

Panel Tool

Full Width Boxed Large
Yes No
Font Base
Font Heading
Font Slider
Font Senary
Font Septenary
Color Default
Headings Color
Link Color
Link Hover Color
Text Color
Price Color
Button Background
Button Hover Background
Button Color
Button Hover Color
Product Background
Product Name Color
Product Name Hover Color
Product Price Color
Product Regular Price Color
Product Button Background
Product Button Hover Background
Product Button Color
Product Button Hover Color
On Sale Badge Background
On Sale Badge Color
New Badge Background
New Badge Color
Sale Badge Background
Sale Badge Color
Online Only Background
Online Only Color
Pack Badge Background
Pack Badge Color
Block Background
Block Inner Background
Block Heading Background
Block Heading Color